今更ながら言葉遣いが悪いことに気付きました。
そして間に合いません。
今日、提出出来るかという世界の話では無く、明日いっぱい掛かりそうです。
ーーー
ユーザーインターフェイス作りでやっちやいけない類のミスをしていました。
これをやると、操作に迷う類の言葉です。
「次へ」と「閉じる」同時使用は意味がわからなくなります。
ページ切り替えで長い説明文を読ませるとして、「次へ」では意味が分かりづらいわけです。
そして「閉じる」、、次のステップへ行かせるために使用していますが、汎用で使うウィンドウなのでそういう表示をしていますが、普通は「次へ」な訳です。
ーーー
適切な言葉が見つからなかったので「次へ」を使っていましたが、それはアプリ製作者だからわかる操作であって、ぱっと見、どちらを選択すれば良いのかわからない訳です。
そして、英語、、、
その意味があったとしても、その単語を相手が知っているとは限らない訳です。
日本語と英語、、それで全世界に配信しているわけですが、もっと短くて適切な言葉があるだろう、、って気付きました。
日本語と英語訳が一致している必要はありません。
意訳でも意味が通じれば良い訳です。
限られたスペースに文字を置くため、SetなりOKを使う訳ですが、それが許される箇所で、別の長ったらしい単語を使ってしまいました。
英語圏なら兎も角、他の地域では、、
少なくとも私はその単語を知りません。
日本語で聞いたことが無いんです。
ーーー
そういう言葉を修正しています。
そして、プレゼン資料、、
定期的に知人を捕まえて、出来を見てもらっているのですが、それを見せて質問が出る箇所、、
聞かれて補足説明をする箇所は、説明不足な箇所な訳です。
それなりに私がやっていることを知っている人間ですら質問する箇所です。
普通のお客さんがわかる筈が無いでしょう、、
ーーー
そういうものが立て続けに見つかりました。
シンプルに、そして過不足なく、、、
そういうところがダウンロードされてもインストールされない、すぐに消される理由かも知れません。
どおりで最近、評判が悪いはずです。
基本がなっていない、独りよがりだったって事です。