白い悪魔No.0416、
アイデアノート

アプリストアでのキーワードの挙動を公開しても差し障りが無い程度にまとめます。

まあ、都度、仕様が変わったりする可能性があるので参考に、、、

自分が設定出来るキーワードは3種類あります。

1、アプリ名

2、サブタイトル

3、キーワード

その他に自動的に付くキーワードがあります。

恐らく、ユーザーがさまよった先に立ち寄ったところで拾ったキーワード、、、

こればっかりは管理しようがありません。


また、これのお陰でキーワードのシステムが不規則で不安定な挙動を持つように見えてしまいます。

私が把握しているのは、

1、アプリ名に含まれる文字は3文字以上ないと単独の検索に使えない

2、サブタイトルに含まれる文字は3文字以上ないと単独の検索には使えない

3、キーワードは2文字ないと認識されない(1文字のキーワードは挙動があやしい)

4、キーワード欄に登録されている文字を繋げて長いキーワードを作成できる。

5、キーワードはカンマ単位、部分抜粋してキーワードは作成できない

6、キーワード欄に登録されているキーワードの補完としてアプリ名から文字を引っ張ってこれる(2文字から?)

7、キーワード欄に登録されているキーワードの補完としてサブタイトルから文字を引っ張ってこれる(2文字から?)

8、平仮名をカタカナには変換してくれる

9、カタカナを平仮名には変換してくれる

10、濁点を付けると1文字

11、文字を小さくしても1文字

12、文字選択でも1文字

13、4文字以上のキーワードは基本的に入力されない

14、打ち込む文字数は少ないほどいい


何文字からキーワードにするかを設定していないと大変なことになります。

1文字からキーワード認定出来るようにすると、

あ,い,う,え,お,か,き,く,け,こ,さ,し,す,せ,そ

というキーワードが結構強いキーワードになります。

あい、きく、あか、いえ、いか、いし等、、、

キーワードを作りたい放題です。


平仮名を馬鹿にしない方がいいです。

少なくとも、スマホの場合は、スマホでの入力って皆面倒臭いんです。

変換の候補を選ぶのも面倒、指のホームポジションから動かしたくない、、

選ぶより、打ち込んだ方がはやい

そういう選択肢もあるわけです。


平気で、平仮名で検索が掛かってきます。

日本語の場合は、文字の揺らぎを意識した方が良いです。

手紙、てがみ だけじゃ文字の揺らぎ対策には不十分なんです。

てかみ 、、、これを入れておかないと


ファンレター とかはオススメしません。

まず、絶対そんな言葉で検索はかからないから

まともに打ち込もうとすると手間が掛かってしょうがありません。

単純に上のルールで文字数を計算すると、7文字になります。

小さい「ァ」は2文字です。

「ー」はキーボード変えないと入力出来ないですからね!

まあ、流石に、「ファンレ」辺りで変換候補は出ると思いますが、

文字選択でも1文字です。


余程、重要なキーワードでもない限り、代替えの効かないキーワードでもない限りキーワードとして適しません。

英語の場合は文字の揺らぎは考えないでもいいです。

考えなくてもよいですが、その言葉が適切な言葉か吟味する必要があります。

評価基準は文字数、多少意味が外れても構いません。

あくまで文字数優先です。


おすすめ的な言葉で適切な言葉ってなんだと思いますか?

good,better,bestなんて使われませんよ!

文字数が多すぎです。

4文字でも多すぎです。

何をキーワードに入れるのが適切でしょうか?

私の知りうる限り、適切な言葉は、hdとpro

hdはハイデフ、、、高精細という意味、、、回り回って高性能を示す言葉

本来の意味から少し離れても使われます。

まあ、それ1本に掛けるには怖いので、保険としてproも設定します。


わかりにくい箇所を具体的な例でまとめると、

アプリ名「ジオン軍からの手紙」

サブタイトル「シャア宛」

こういうアプリがあったとして、「ジオン」や「シャア」で検索を掛けても

アプリストアからそんなアプリはないよ!と言われるのがオチです。

「手紙」はどうかな?

平仮名、カタカナには3文字以上という制限が掛かっているけど、漢字は如何なのか判りません。


「ジオン」だけで検索されたいなら、キーワード欄にジオンを登録する必要があります。

因みにキーワードが2つでも良いなら、キーワード欄に登録しなくても「ジオンシャア」で検索に引っかかります。

「ジオン宛」は如何かな? 1文字のキーワードは検証が難しくて正直判りません。

まあ、本当に欲しいキーワードならキーワード欄に登録した後、後日、検証をし直した方が良いです。

キーワード欄に「専用」を登録してあれば、「シャア専用」というキーワードも有効になります。

キーワード欄に「赤」は如何かな? 少なくとも1文字のキーワードは連結出来ないらしいと言うことは分かっています。

つまり「シャア赤」というキーワードは有効になりません。

漢字は制限が付いていない可能性がありますので、そこは自身で検証した方が良いです。


これを信じる信じないはお客さん次第です。

最終的には自分のアプリの話、、、

キーワード設定ミスで泣くのは自分です。

少なくとも、上のことを参考にキーワードが適切に働いているか?

確認した方が良いですよ!


まあ、私の知りうる限り上のようなトリッキーな仕様があります。

その仕様の癖を知らずに、キーワードを設定したつもりになっていて、、、実際には有効じゃなかったなんてシャレになりません。

他人の作った仕様のイマイチ判らないアプリの上で動作している、、、

そう思った方が良いですよ!

白い悪魔No.0415、
アイデアノート

Google翻訳の裏でYahoo翻訳がひっそりとサービス停止していました。

ヤフーは中途半端でした。

ビジネスプランが、質の高い翻訳は買えと迫るシステム、、、

それって自動翻訳の質が悪いですよ!って公言しているようなもの、、、


Googleのシステムもとてもじゃ無いですが、完成されたシステムではありません。

まあ、幾つか指摘することは今でも出来るのですが、真面目に1日、2日探せば50個くらいは量産できるのですが、ここで公開するのは1つです。


やたらと、IとかWeを使いたがります。

アプリの説明書作成のために使用している訳です。

その説明文に「私」とか「我々」とかはおかしい訳です。

その都度、Itと書き直すのですが、その後何回も交互変換を繰り返すと

IとかWeに戻っています。


省略した言葉を補完するのでその際に、IやWeになるのは致し方無いのですが、ユーザーが省略せずに書いた主語を全否定して書き直すって最低です。

今後に差し障りが無い程度に書くならこれくらいかな?

まあ、以前より書いていますが、こんなに不正確で癖があるシステムで、、、その程度のアルゴリズムしか書けない会社がAIの最前線って、、、

本当に実用化出来るの?

10年経っても小学生だと思いますよ!

企業に勤めるなんてとてもとても、、、無理じゃ無いかな?